Kojiki ili "Zapisi o stvarima starine" - Cijepam drva,vučem vodu iz bunara,Oh kako divno,oh kako čudesno. - Blog.hr

Cijepam drva,vučem vodu iz bunara,Oh kako divno,oh kako čudesno.

subota, 15.12.2007.

Kojiki ili "Zapisi o stvarima starine"



Image Hosted by ImageShack.us


Kojiki ili "Zapisi o stvarima starine" najstarije je sačuvano japansko književno djelo
iz 712. godine.Iako se u predgovoru navodi da je napisano po usmenoj predaji,
pretpostavlja se da su dijelovi knjige iz starijih izgubljenih tekstova.Osim književne
vrijednosti,Kojiki su bogat izvor materijala za poznavanje rane japanske kulture:
običaja,mitova,religije.Zapisi sadrže i najstarije sačuvane japanske pjesme,njih više
od stotine.Već u ovim najranijim oblicima jasno su izraženi neki od elemenata
japanskog pjesništva koji će se sačuvati do prvog velikog prodora evropskog i
američkog utjecaja krajem XIX st.To je prvenstveno metar stihova japanskih
pjesama,koji je najčešće izražen u smjenjivanju ili ponavljanju stihova sa po 5
odnosno 7 slogova.1
Pretpostavlja se da su pjesme iz V do VII st.Tematski su to uglavnom ljubavne
pjesme a po obliku relativno jednostavne.
Kronološki,Kojiki pokriva s tri knjige razdoblje od "Stvaranja svijeta" mitovima o
razdoblju bogova do VII st.Prvi svezak Kojikija sadrži mitove a preostala dva
opisuju "razdoblje ljudi";drugi počevši od 1.cara Jimmua do 15. cara Ojina
(od 660 g.pr.n.e. do početka 5. st.),a treći od 16. cara Nintokua do 33.carice
Suiko (umrla 628. godine).


Image Hosted by ImageShack.us


U predgovoru Kojikija između ostalog piše:

Žaleći zbog grešaka u starim spisima,i u želji da ispravi pogrešne tvrdnje ranijih
kronika,carica Gemmyo na osamnaesti dan devetog mjeseca četvrte godine
razdoblja Wado(3.11.711.)naredila je meni,Yasumarou,da skupim i zabilježim
stare riječi kako ih je po carskom nalogu(ranijeg cara Tenmua godine 628.)
naizust naučila Hieda no Are,te da ih joj smjerno podnesem.
U poslušnosti punoj poštovanja prema sadržaju te odluke,proveo sam brižljiv
izbor.No u davnoj su starini i jezik i smisao bili tako jednostavni da bi bilo teško
sastaviti odgovarajuće rečenice i složiti nizove kineskih znakova.Kada bi se sve
izrazilo ideogramima,to bi dovelo do neadekvatnog izraza značenja;kad bi se pak
pisalo isključivo fonetskom metodom ,izlaganje bi događaja bilo neprikladno dugo.
Iz ovih sam razloga kadšto u istoj rečenici zajedno upotrebljavao i fonetski i
ideogramski sustav,a kadšto bih pak u nekoj stvari upotrebljavao isključivo
ideograme...
Svi zabilježeni događaji započinju odjeljivanjem Neba i Zemlje,a završavaju
uzvišenom vladavinom u Oharidi...
U svemu sam napisao tri sveska i prinosim ih s poštovanjem i odanošću; ja,
Yasumaro,istinski dršćući i s istinskim strahom,sagibljem glavu,sagibljem glavu...
U poštovanju prineseno po dvorskom plemiću Futo no Yasumarou,časniku Višeg
odjela Prvog razreda Petog sloga i Petog reda zasluga,na 28.dan prvog mjeseca
pete godine razdoblja Wado(10.3.712.)2
________________________________________

1 u japanskom jeziku prirodno se uzima dah nakon svakih pet ili sedam slogova
tj.onjija

2 izvor za post dijelovi knjige prof. Devidea "Iz japanske književnosti",Zagreb,
1985.;str.8-10.

- 15:49 - Komento o nokoshite kudasai (8) - Isprintaj - #